Monday 3 de May de 2004

Queístas dominan el mundo

Todos habremos escuchado alguna vez a gente diciendo cosas como:

“Pienso de que …”
“Me explicaron de que puedo inscribirme ahora.”

Pero lo más grave no es eso, sino las personas que para no ser catalogadas de dequeístas alteran la forma correcta de hablar. Ejemplo:

“Estoy seguro que ya fueron a comprar pan.”

Ubicando el caso anterior en una conversación, podríamos ver que es la pregunta la que nos guía y habilita a responder bien. Ejemplo:

- ¿De qué estás seguro?
- Estoy seguro de que ya fue a comprar pan.

 

43 comentarios

  • 1. josejoaking  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:05 hs

    Debo confesar que he sido de esos antidequeístas. Algunas veces por no hacer dequeísmo, otras porque así suena diferente la cosa.

    Tal vez alguno se acerca por aquí a dar una explicación gramatical. A mí no me suena mal esa frase “Estoy seguro que ya fueron a comprar pan.�

  • 2. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:13 hs

    Tal vez esto te ayude.

  • 3. xime  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:13 hs

    Los anti dequeístas ya te convencieron DE QUE no suena mal :)

    ¿aprobé?

  • 4. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:15 hs

    xime, a Dirección.

  • 5. josejoaking  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:20 hs

    Gracias vos. Ahora sí salí de dudas con eso del dequeísmo. Pero sigo pensando de que esa frase si suena bien. :)

  • 6. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:23 hs

    No, fijate que si seguís el método de esa página te vas a dar cuenta de que está mal:

    Ejemplo 1:

    - Estoy seguro que ya fueron a comprar pan.

    Aplicando el método:

    - Estoy seguro que eso.

    Ejemplo 2:

    - Estoy seguro de que ya fueron a comprar pan.

    Aplicando el método:

    - Estoy seguro de eso.

  • 7. paula  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:35 hs

    gracias, prof. candial, por aclarar las cosas.

  • 8. josejoaking  |  Monday 3 de May de 2004 a las 11:36 hs

    Lo que leí en la página me convenció de que era correcta. Sólo te estaba jodiendo un poco :P .

    Lo correcto es así como vos decís. Lo que quiero decir es que no me suena mal. No me molesta.

    Hace rato que quería encontrar una explicación al uso del “de que”. Gracias.

  • 9. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 12:23 hs

    jaja, paula.

  • 10. jose  |  Monday 3 de May de 2004 a las 13:23 hs

    si la dominaciones fueran sólo de este calibre…

  • 11. Rocketer  |  Monday 3 de May de 2004 a las 14:33 hs

    -Ujummmm… mujúm… ahá…
    (Mano derecha en el mentón, mano izquierda bajo el codo derecho, mirada sobre los anteojos, pipa, barba, etc.)

  • 12. Luisa  |  Monday 3 de May de 2004 a las 15:42 hs

    ¡¡¡¡¡Sí señoorrrrrr!!!!!!! ¡¡¡¡¡Por fin alguien más que toma la posta sobre este tema!!! He tenido muchísimas discusiones sobre esto, y hay gente que no se convence ni cuando lee las referencias de la Real Academia. Muy bien, Lucas. Y excelente el link, éste no lo tenía.

  • 13. m.  |  Monday 3 de May de 2004 a las 16:06 hs

    usar que o abusar de que, ese es el dilema

  • 14. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 17:49 hs

    Bien, Luisa. Ahora revisaremos el uso de los signos de exclamación…

    ;)

  • 15. bleu  |  Monday 3 de May de 2004 a las 18:34 hs

    finalmente detras de todo W! siempre hay un maestro ciruelo ;-)

  • 16. Luisa  |  Monday 3 de May de 2004 a las 19:01 hs

    Lucas: lo que no me banco son los puntos suspensivos.
    :)

  • 17. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 19:04 hs

    Yo tampoco, salvo contadas excepciones (como la de ahí arriba, por ejemplo).

  • 18. jime  |  Monday 3 de May de 2004 a las 20:59 hs

    no importa… me los quedo todos yo y se soluciona el problema… a mi me sirven para mis pausas mentales

  • 19. lucas  |  Monday 3 de May de 2004 a las 21:02 hs

    Ahí va un regalo, jime. Probá de escribir esto una vez sola: …

  • 20. jime  |  Monday 3 de May de 2004 a las 21:34 hs

    ah pero los … en código no me atraen

  • 21. Xtian  |  Monday 3 de May de 2004 a las 23:46 hs

    Excelente el post, che.

    A mí se me deben escapar bastantes queísmos por la contaminación de mi castellano con smog sajón:

    “I am sure that they went to buy bread”

    y no

    “I am sure of that they went to buy bread”

    aunque fijate que curiosamente se puede decir:

    “I am sure of that”

  • 22. lucas  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 0:10 hs

    Por eso hablé del dequeísmo y no del ofthatism.

  • 23. san  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 2:15 hs

    me parece de que me hace acordar al profesor gimenez y “el buen uso del idioma” en “la noche del domingo” late 80s.

    nada, quería compartir.

  • 24. undiscl  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 11:54 hs

    La gente también tiene muchos problemas con “deber” y “deber de”, incluso los presentadores de noticias en televisión y algunos gobernantes!
    Aquí va el uso correcto:

    “Deber”: para expresar obligatoriedad.
    (ej. correcto: “Los niños no deben beber alcohol”)

    “Deber de”: para expresar duda.
    (ej. correcto: “¿Dónde están los niños? …deben de estar escondidos en alguna parte”)

    Aunque esto ya lo sabíamos todos, ¿no?

  • 25. mini-d  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 12:10 hs

    También la gente tiene problemas con el yeísmo, y un montón de cosas que el corrector ortográfico no puede solucionar. Por eso, este tipo de notas, refresca la memoria y le ayuda a uno a mejorar lo escrito y lo que tiene que escribir a futuro.

  • 26. dholo  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 13:57 hs

    Al “anti-dequeísmo”, técnicamente, se lo denomina, ni más ni menos, queísmo.
    Para que sepan nomás.

  • 27. lucas  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 15:33 hs

    Gracias dholo. Lo vi después en ese sitio que linkeé. Debería arreglar el post.

  • 28. lucas  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 16:18 hs

    Arreglado. Gracias de nuevo.

  • 29. Fabio  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 16:58 hs

    de que estás hablando willis? :o

  • 30. lucas  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 17:10 hs

    ¿Qué parte no entendiste?

  • 31. Flor  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 19:27 hs

    voy a pasarle el link a mi madre, parece que las sutilezas como “no se dice de que!” no le quedan del todo claras.

  • 32. javier  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 20:53 hs

    esto parece orbitacora, la página de Hernán Bertotti.

  • 33. Danko  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 20:56 hs

    Lo que realmente me gusta es el “es como que”, muy utilizado por gente con glamour(?) y modelos, que podriamos denominar “escomoqueismo” o bien “tilinguismo” o “boludismo”.
    Queda claro de que es así?

  • 34. lucas  |  Tuesday 4 de May de 2004 a las 22:23 hs

    Pienso de que tenés razón.

  • 35. itn  |  Wednesday 5 de May de 2004 a las 7:26 hs

    Un famoso queismo (ya corregido) se producía una y otra vez en los contestadores automáticos de telefónica España: “Telefónica le informa que no tiene mensajes.�..
    Ahora ya dice “telefónica le informa de que no tiene mensajes…â€?

  • 36. Vuarnet  |  Wednesday 5 de May de 2004 a las 19:28 hs

    de que va el pedo? ;)

  • 37. jay  |  Thursday 6 de May de 2004 a las 1:40 hs

    también es “dudo de que” pero nadie lo usa. todos dicen: “dudo que”. buen método el de la pregunta.

  • 38. Andrés  |  Saturday 8 de May de 2004 a las 3:40 hs

    Muy bien!! Mucha razón en lo que decís. Lástima que hubo una manchita al final con el “construídas”, que no lleva tilde. ;)

    Con respecto a Telefónica, me parece que está mal ahora!!
    “telefónica le informa de que no tiene mensajes” no equivale a “telefónica le dice de que no tiene mensajes” o “telefónica le comunica de que no tiene mensajes”??
    No es acaso:
    “Te informo que está despedido” y no “te informo de que estás despedido”??

    Un abrazo a los que velan por un país mejor, con mejor ortografía. :)

  • 39. Andrés  |  Saturday 8 de May de 2004 a las 3:42 hs

    Para evitar correcciones por mi error tipográfico, aclaro que quise poner ahí sobre el final “Te informo que estás despedido”…

  • 40. *sensei nitsuga*  |  Saturday 8 de May de 2004 a las 5:23 hs

    ” perdóname Padre… he Dequeado

  • 41. lucas  |  Saturday 8 de May de 2004 a las 12:26 hs

    Andrés, tenés razón. Ahora lo arreglo. Gracias.

  • 42. MFlor  |  Wednesday 16 de June de 2004 a las 18:15 hs

    Excelentes y útiles todos y cada uno de los posts.
    Felicitaciones al que inició el tema y a los que lo desarrollaron.
    Me estaba quitando el sueño ya.

  • 43. Kwin  |  Wednesday 1 de September de 2004 a las 9:12 hs

    Sobre lo de telefónica: si seguimos el método, y sustituimos “que no tiene mensajes” por “eso”, tenemos:
    “Telefónica le informa de eso”,
    que me parece más correcto que
    “Telefónica le informa eso”,
    ¿no creéis?

    No me sigas en Twitter




    Feed RSS -->
    © 2001-2008 Korochi Industrias / Versión 5.0 / Permitido su uso con fines maléficos / Contacto / RSS / Gracias por venir.